1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,500 --> 00:00:31,500
"Fortune star"

4
00:00:43,542 --> 00:00:47,333
"Film workshop co."

5
00:01:51,292 --> 00:01:52,292
Stop.

6
00:01:53,917 --> 00:01:54,750
What are you doing here?

7
00:01:54,833 --> 00:01:56,125
I'm a photojournalist.

8
00:01:57,542 --> 00:01:58,917
Here's my ID, sir.

9
00:01:59,000 --> 00:02:00,018
You reporters all have death wish?

10
00:02:00,042 --> 00:02:01,726
All he” broke loose here,
and you're still chasing your story?

11
00:02:01,750 --> 00:02:02,750
Go on.

12
00:02:02,833 --> 00:02:05,167
Thank you, officer, appreciate it.

13
00:02:05,542 --> 00:02:06,809
This area's under martial law now.

14
00:02:06,833 --> 00:02:08,542
I don't want to see you reporters again.

15
00:02:08,625 --> 00:02:10,333
Get out of here immediately.

16
00:02:11,125 --> 00:02:12,667
Excuse me, sorry.

17
00:02:12,750 --> 00:02:14,875
Excuse me, please let me through.

18
00:02:16,833 --> 00:02:18,250
I'm t.Q. Zhuang, times reporter.

19
00:02:18,333 --> 00:02:19,934
Mr. Zhuang, I respect your professionalism.

20
00:02:19,958 --> 00:02:22,167
But those gangsters' bullets will not.

21
00:02:22,250 --> 00:02:23,667
They call themselves the hero gang.

22
00:02:23,750 --> 00:02:25,910
What's making them so cocky?
Would you care to comment?

23
00:02:26,125 --> 00:02:27,832
I'll give you my official
statement tomorrow.

24
00:02:27,833 --> 00:02:30,041
Now please leave.
Get them out of here.

25
00:02:30,042 --> 00:02:32,249
- Get them out of here. Move.
- Yes, sir.

26
00:02:32,250 --> 00:02:33,874
Captain, does your refusal to comment

27
00:02:33,875 --> 00:02:35,457
means your lack of confidence
in this operation?

28
00:02:35,458 --> 00:02:37,541
Who said that?
Don't put words in my mouth!

29
00:02:37,542 --> 00:02:38,749
- Sir...
- What is it?

30
00:02:38,750 --> 00:02:42,333
- Tell the captain I saw something suspicious.
- Sure.

31
00:02:42,792 --> 00:02:43,874
Get a move on!

32
00:02:43,875 --> 00:02:45,333
Don't push me.

33
00:02:47,458 --> 00:02:49,000
This is the sergeant. What is it?

34
00:02:49,292 --> 00:02:50,958
The thing I saw, it's...

35
00:02:52,750 --> 00:02:54,166
Move!

36
00:02:54,167 --> 00:02:56,374
Fine, don't answer our questions.
I'm very cooperative.

37
00:02:56,375 --> 00:02:58,042
Okay, I'm leaving now.

38
00:03:01,375 --> 00:03:02,542
Douchebag.

39
00:03:02,667 --> 00:03:04,267
What are you still doing here?
Get going!

40
00:03:04,500 --> 00:03:05,833
I'm starting my scooter.

41
00:03:14,917 --> 00:03:16,417
It has already evaded us 26 times.

42
00:03:16,500 --> 00:03:17,500
27, actually.

43
00:03:17,708 --> 00:03:19,167
Secure the perimeter.

44
00:03:19,542 --> 00:03:21,250
Full alert! Prepare for combat!

45
00:03:21,417 --> 00:03:23,917
First unit to the front.
Prepare to intercept.

46
00:03:24,000 --> 00:03:26,125
"Military zone
trespassers will be executed."

47
00:03:26,708 --> 00:03:30,833
Fifth unit, flank the left
and right side of the bank.

48
00:03:33,292 --> 00:03:36,083
Seventh unit to the rear.
Be prepared for attack.

49
00:03:42,250 --> 00:03:44,000
"Central station"

50
00:03:45,417 --> 00:03:48,583
perfect spot here.
Better change the battery first.

51
00:03:54,583 --> 00:03:55,583
What's that sound?

52
00:04:17,375 --> 00:04:18,458
Shit.

53
00:04:19,542 --> 00:04:20,667
The lens cap.

54
00:04:30,708 --> 00:04:32,833
Where are my glasses?

55
00:04:35,167 --> 00:04:36,292
My camera!

56
00:04:49,708 --> 00:04:50,833
Listen, monster.

57
00:04:50,917 --> 00:04:52,708
Stop!
Put your hands up and surrender.

58
00:04:52,792 --> 00:04:54,750
Or we'll shoot to kill.

59
00:05:02,750 --> 00:05:03,750
Fire!

60
00:05:19,083 --> 00:05:20,083
Fire at will!

61
00:05:25,792 --> 00:05:27,375
Block it with the patrol cars.

62
00:05:27,500 --> 00:05:28,708
Get moving!

63
00:05:54,125 --> 00:05:56,167
Don't let it get in the bank!

64
00:06:03,125 --> 00:06:05,625
Captain, it's taking the whole vault!

65
00:06:07,250 --> 00:06:09,208
Crush it with the armored car.

66
00:06:26,625 --> 00:06:28,292
Listen carefully.

67
00:06:29,333 --> 00:06:32,458
I am pioneer 1 of the hero gang.

68
00:06:32,958 --> 00:06:36,667
On behalf of our leader, savior,

69
00:06:36,750 --> 00:06:38,542
I declare war on the city.

70
00:06:39,167 --> 00:06:40,750
Within one month,

71
00:06:41,000 --> 00:06:44,250
we will destroy all your law enforcement.

72
00:06:44,542 --> 00:06:45,667
Got you, at last.

73
00:06:45,750 --> 00:06:47,917
Victory to the hero gang!

74
00:06:56,083 --> 00:06:57,333
I've got my story this time!

75
00:07:12,875 --> 00:07:15,250
B12, why did pioneer 1 only take the vault

76
00:07:15,333 --> 00:07:16,542
but not kill the cops?

77
00:07:16,708 --> 00:07:17,708
Maria.

78
00:07:18,625 --> 00:07:19,625
There was an accident.

79
00:07:19,917 --> 00:07:21,417
After pioneer 1 fired its missiles,

80
00:07:21,500 --> 00:07:24,333
its system malfunctioned.
We had to fix it immediately.

81
00:07:29,375 --> 00:07:30,708
- Doctor.
- Yes?

82
00:07:30,792 --> 00:07:34,125
I demand you
to repair pioneer 1 within 48 hours.

83
00:07:34,542 --> 00:07:35,583
I'm sorry, madam.

84
00:07:35,667 --> 00:07:37,375
We need more time.

85
00:07:38,083 --> 00:07:39,292
Don't "sorry madam" me.

86
00:07:39,417 --> 00:07:40,851
We paid good money for your service.

87
00:07:40,875 --> 00:07:41,934
You don't have the right to speak.

88
00:07:41,958 --> 00:07:43,333
Fix it or I'll kill you.

89
00:07:43,417 --> 00:07:44,417
This is outrageous.

90
00:07:45,375 --> 00:07:46,375
Kill him.

91
00:07:54,750 --> 00:07:56,458
You're all slaves to money.

92
00:07:58,125 --> 00:07:59,583
Accept it and act like one.

93
00:07:59,667 --> 00:08:01,750
In 48 hours, I want pioneer 1

94
00:08:01,833 --> 00:08:03,292
ready for combat.

95
00:08:03,583 --> 00:08:04,583
Understood.

96
00:08:39,042 --> 00:08:41,042
"Central special police headquarters"

97
00:08:45,042 --> 00:08:46,518
now that the hero gang
are using robots,

98
00:08:46,542 --> 00:08:48,667
does the police have the fire power
to deal with them?

99
00:08:48,750 --> 00:08:49,667
Please comment on this.

100
00:08:49,750 --> 00:08:50,750
No comment.

101
00:08:51,625 --> 00:08:53,000
Officer!

102
00:08:53,083 --> 00:08:54,708
I'm respectfully asking the police

103
00:08:54,792 --> 00:08:56,208
to stop using the name "savior."

104
00:08:56,292 --> 00:08:58,434
If I can stop them doing anything,
I'd have stopped them robbing the bank.

105
00:08:58,458 --> 00:09:00,792
- Go ask god.
- How can you say that?

106
00:09:01,083 --> 00:09:03,375
- May god bless you.
- And you too.

107
00:09:03,458 --> 00:09:04,000
Go on.

108
00:09:04,001 --> 00:09:05,226
- No comment now.
- This isn't right.

109
00:09:05,250 --> 00:09:06,042
We'll inform you of..

110
00:09:06,043 --> 00:09:07,434
- Any press conference.
- You can't do this.

111
00:09:07,458 --> 00:09:09,708
Excuse me.

112
00:09:10,708 --> 00:09:14,042
- Excuse me, make room. Thanks.
- I'll be praying for him.

113
00:09:14,333 --> 00:09:15,375
My camera!

114
00:09:17,208 --> 00:09:18,333
Stop pushing!

115
00:09:26,208 --> 00:09:27,309
Where do you think you're going?

116
00:09:27,333 --> 00:09:29,833
I dropped my camera. Can I get it?

117
00:09:29,917 --> 00:09:31,667
Are you crazy? Of course not!

118
00:09:31,750 --> 00:09:33,167
- Get a move on!
- That's my camera.

119
00:09:33,250 --> 00:09:35,208
- Go!
- Can't I please get it back?

120
00:09:37,458 --> 00:09:38,875
- Is this yours?
- Yes.

121
00:09:38,958 --> 00:09:41,125
It's your livelihood
you have to be more careful.

122
00:09:41,208 --> 00:09:42,750
- See if it's damaged.
- Okay.

123
00:09:42,833 --> 00:09:43,833
Thank you.

124
00:09:45,958 --> 00:09:47,167
Thank goodness, it's fine.

125
00:09:47,250 --> 00:09:49,833
Wait, help me test something.

126
00:09:50,708 --> 00:09:52,167
Walk over there, please.

127
00:09:52,667 --> 00:09:53,667
Quickly.

128
00:09:54,458 --> 00:09:55,458
A bit more.

129
00:09:56,125 --> 00:09:57,125
Now come back.

130
00:09:57,417 --> 00:09:58,417
What's that sound?

131
00:09:58,500 --> 00:09:59,625
Come back.

132
00:10:00,042 --> 00:10:01,292
Okay, thanks a lot.

133
00:10:01,417 --> 00:10:03,250
It's fun, what is that?

134
00:10:03,417 --> 00:10:04,292
A tracker.

135
00:10:04,375 --> 00:10:06,458
Anywhere you go, I can track you.

136
00:10:09,125 --> 00:10:10,583
Are you with the secret police?

137
00:10:12,417 --> 00:10:13,708
I design secret weapons

138
00:10:13,792 --> 00:10:16,208
for both the secret and regular police.

139
00:10:16,292 --> 00:10:17,583
I'm a very important person.

140
00:10:21,083 --> 00:10:22,583
Thanks, vip.

141
00:10:22,917 --> 00:10:25,792
We all run into problems sometimes

142
00:10:25,875 --> 00:10:27,667
but we can overcome them together, right?

143
00:10:29,542 --> 00:10:30,958
I have to go write my story.

144
00:10:35,958 --> 00:10:38,792
I designed this rifle myself
to fight the hero gang.

145
00:10:38,875 --> 00:10:40,667
Let's see what damage it can do.

146
00:10:40,958 --> 00:10:42,375
Curly, put on the bulletproof vest.

147
00:10:45,583 --> 00:10:48,875
Wait! Please aim right here.

148
00:10:48,958 --> 00:10:50,000
Ready.

149
00:10:53,542 --> 00:10:54,542
Fire!

150
00:11:04,458 --> 00:11:06,542
- Go check the results.
- Okay.

151
00:11:08,917 --> 00:11:10,557
- So many holes.
- Right through the vest.

152
00:11:11,792 --> 00:11:14,958
What a success!
This proves the firepower of my rifle.

153
00:11:16,708 --> 00:11:20,833
Fortunately your aim is good,
or the steel plate would be useless.

154
00:11:21,083 --> 00:11:23,333
- Next time ask for an armor.
- Yeah.

155
00:11:23,583 --> 00:11:25,292
An armor would not be of much help soon.

156
00:11:25,375 --> 00:11:27,458
The police will have to have robots too.

157
00:12:11,250 --> 00:12:13,875
Perfect order can only
be found in a machine.

158
00:12:15,708 --> 00:12:18,625
The more advanced they are,
the more we benefit.

159
00:12:23,542 --> 00:12:25,167
Chief, this rifle you design

160
00:12:25,250 --> 00:12:27,708
can even shoot through bulletproof vest.

161
00:12:27,917 --> 00:12:30,542
Don't kid yourselves, it's useless.

162
00:12:30,625 --> 00:12:32,833
It can't even shoot through
a thin steel plate.

163
00:12:32,917 --> 00:12:34,477
What hope does it have against a robot?

164
00:12:34,542 --> 00:12:36,417
I design this electro-gun.

165
00:12:36,500 --> 00:12:37,667
It's different, check it out.

166
00:12:37,750 --> 00:12:39,851
It utilizes supersonic blast
to replace the firing pin.

167
00:12:39,875 --> 00:12:42,500
So the velocity of the bullet is higher.

168
00:12:43,042 --> 00:12:44,042
So what?

169
00:12:44,208 --> 00:12:46,250
Higher velocity means more energy,

170
00:12:46,333 --> 00:12:48,875
- and more firepower...
- Okay, that's enough.

171
00:12:49,042 --> 00:12:51,583
- We'll take a look at your research.
- Yes, chief.

172
00:12:51,667 --> 00:12:53,417
If anything is unclear, just ask.

173
00:12:58,708 --> 00:13:00,458
Chief, his design isn't half bad.

174
00:13:02,250 --> 00:13:03,458
Burn it.

175
00:13:04,500 --> 00:13:06,125
He just wants his moment.

176
00:13:06,583 --> 00:13:08,583
If we let him get his chance,

177
00:13:09,333 --> 00:13:12,208
that nerd will be sitting in my chair.

178
00:13:12,292 --> 00:13:14,012
Why not transfer him to another department?

179
00:13:35,167 --> 00:13:36,750
You're pathetic.

180
00:13:36,958 --> 00:13:38,309
I've tended the bar for more than 10 years.

181
00:13:38,333 --> 00:13:39,417
You're the first to miss.

182
00:13:39,500 --> 00:13:41,125
Here, drink some foam.

183
00:13:46,917 --> 00:13:48,750
Move over a bit, okay?

184
00:13:49,917 --> 00:13:51,375
Whisky.

185
00:13:52,000 --> 00:13:54,292
You can't fool me. You got money?

186
00:13:56,167 --> 00:13:58,333
No? Then play a game.

187
00:14:01,500 --> 00:14:04,042
Guess which one is whisky and it's yours.

188
00:14:10,417 --> 00:14:12,458
- This one.
- This one?

189
00:14:13,500 --> 00:14:15,333
He guessed wrong.

190
00:14:16,292 --> 00:14:18,083
Is it good?

191
00:14:23,750 --> 00:14:24,792
Which one?

192
00:14:27,125 --> 00:14:28,167
It's this one.

193
00:14:28,250 --> 00:14:30,375
Don't, it's soap water.

194
00:14:30,875 --> 00:14:32,750
The game is rigged. I'll buy you a drink.

195
00:14:33,458 --> 00:14:35,417
Don't stop our game. Drink!

196
00:14:35,542 --> 00:14:37,833
You animals, you think this is a zoo?

197
00:14:38,083 --> 00:14:39,333
Don't move.

198
00:14:39,417 --> 00:14:40,542
We're animals?

199
00:14:41,250 --> 00:14:42,708
Get lost.

200
00:14:42,875 --> 00:14:44,708
You're dirty, have a nice wash.

201
00:14:53,333 --> 00:14:54,833
Little glass is no fun at all.

202
00:14:54,917 --> 00:14:57,917
Let's get a big glass to wash his guts.

203
00:14:58,625 --> 00:15:01,333
Drink!

204
00:15:01,417 --> 00:15:03,208
Enough! I'm arresting all of you.

205
00:15:03,375 --> 00:15:04,375
He's got a gun.

206
00:15:21,458 --> 00:15:23,083
You animals gang up on one man?

207
00:15:23,417 --> 00:15:25,000
Yeah, so what?

208
00:15:31,958 --> 00:15:33,042
You're still here?

209
00:15:33,125 --> 00:15:34,833
Go, I'll hold them off.

210
00:15:34,917 --> 00:15:36,417
- Hurry.
- Hold them off?

211
00:15:40,583 --> 00:15:43,000
It's your livelihood, vip, don't drop it!

212
00:15:43,250 --> 00:15:44,333
Thank you.

213
00:15:45,292 --> 00:15:46,792
Bully me?

214
00:15:48,208 --> 00:15:49,667
Bully me, will you?

215
00:16:04,208 --> 00:16:06,083
I hate animals like you!

216
00:16:06,458 --> 00:16:08,833
No, don't shoot! I'll do it myself.

217
00:16:13,625 --> 00:16:14,917
Let's leave this zoo.

218
00:16:17,583 --> 00:16:18,875
Impressive.

219
00:16:25,042 --> 00:16:26,208
Are you okay?

220
00:16:27,833 --> 00:16:30,042
Those lawless bastards.

221
00:16:30,333 --> 00:16:32,573
I'll come arrest you all
after I join the special police!

222
00:16:33,000 --> 00:16:34,375
Are you all right?

223
00:16:34,917 --> 00:16:36,875
I'm fine. Thanks for earlier.

224
00:16:36,958 --> 00:16:39,875
No problem. Remember what you said?

225
00:16:40,000 --> 00:16:42,167
We've all got to make a living.

226
00:16:42,250 --> 00:16:43,559
We all bump into problems sometimes,

227
00:16:43,583 --> 00:16:45,375
but we can help each other out.

228
00:16:45,542 --> 00:16:47,434
If you're all right, I'll leave you now.
Good night.

229
00:16:47,458 --> 00:16:48,667
I've got stories to chase.

230
00:16:54,292 --> 00:16:55,833
Whisky.

231
00:16:59,708 --> 00:17:03,250
Steady, you can't even stand on your own.
No wonder you were targeted.

232
00:17:10,542 --> 00:17:12,625
Get up. Where do you live?

233
00:17:13,708 --> 00:17:15,958
Let's go, we live to fight another day.

234
00:17:16,875 --> 00:17:19,208
Get up, I'll take you home.

235
00:17:19,292 --> 00:17:20,292
Where do you live?

236
00:17:20,333 --> 00:17:21,625
Whisky.

237
00:17:24,750 --> 00:17:26,042
A8 to headquarters.

238
00:17:26,125 --> 00:17:27,958
Xu has contacted someone.

239
00:17:28,042 --> 00:17:29,292
He may betray us.

240
00:17:30,958 --> 00:17:33,625
You can stay with me for a while,
it's safer here.

241
00:17:37,083 --> 00:17:38,208
Come on.

242
00:17:42,125 --> 00:17:43,208
Are you all right?

243
00:17:50,125 --> 00:17:52,042
You're admiring
my blueprint for a new Cannon?

244
00:17:52,125 --> 00:17:54,125
You know,
I've been working on it for a while.

245
00:17:54,458 --> 00:17:55,458
Are you going to puke?

246
00:18:01,750 --> 00:18:03,458
Don't puke on my computer!

247
00:18:13,500 --> 00:18:14,917
Sit down, you're too dunk.

248
00:18:17,333 --> 00:18:18,458
Keep warm.

249
00:18:19,667 --> 00:18:20,750
I'll make some coffee.

250
00:18:20,833 --> 00:18:22,208
Whisky? Sure.

251
00:18:35,083 --> 00:18:37,292
Shit, he's a cop?

252
00:18:43,792 --> 00:18:45,667
No wonder the coffee stinks.

253
00:18:54,500 --> 00:18:55,583
Let me explain.

254
00:18:55,917 --> 00:18:59,208
Traitor! Did you betray us?

255
00:18:59,375 --> 00:19:01,083
I didn't! Trust me.

256
00:19:01,375 --> 00:19:02,375
I didn't!

257
00:19:02,500 --> 00:19:04,083
Shut up, I'll shoot you...

258
00:19:07,417 --> 00:19:08,625
Running away?

259
00:19:12,458 --> 00:19:14,792
- Master.
- Why were you with this guy?

260
00:19:14,958 --> 00:19:16,125
Don't waste time!

261
00:19:16,375 --> 00:19:18,458
He made an oath, if he ever betrayed us,

262
00:19:18,542 --> 00:19:19,792
we could shoot him.

263
00:19:19,875 --> 00:19:21,667
Relax, he didn't know anything.

264
00:19:21,917 --> 00:19:23,625
I got drunk. He just helped me.

265
00:19:24,417 --> 00:19:25,583
He had no idea who I was.

266
00:19:25,792 --> 00:19:27,167
I put some whisky in your coffee.

267
00:19:27,250 --> 00:19:29,625
It should cover the odor.
Where has he gone?

268
00:19:30,208 --> 00:19:32,528
I don't have any friend,
whom could I tell your secrets to?

269
00:19:48,375 --> 00:19:50,250
He's wearing a holster. He's a cop?

270
00:19:50,500 --> 00:19:52,250
It's fake, just a toy.

271
00:19:57,042 --> 00:19:59,042
You can leave. I'll watch him.

272
00:20:05,875 --> 00:20:07,500
I heard you were having a rough time.

273
00:20:07,875 --> 00:20:10,917
But drinking so much is unhealthy.

274
00:20:12,417 --> 00:20:14,292
I brought many of
you into this way of life,

275
00:20:14,500 --> 00:20:16,208
but now I'm getting old.

276
00:20:16,958 --> 00:20:19,101
I can't quite understand
many of the things they're doing now.

277
00:20:19,125 --> 00:20:20,708
Although I'm no longer in charge,

278
00:20:21,708 --> 00:20:24,333
we can always work something out.

279
00:20:24,833 --> 00:20:26,167
We're a family.

280
00:20:26,750 --> 00:20:28,458
Swear to me once again,

281
00:20:28,667 --> 00:20:30,750
you'll never betray your brothers.

282
00:20:31,792 --> 00:20:33,375
I'll never betray my brothers.

283
00:20:34,833 --> 00:20:35,833
Good.

284
00:20:36,375 --> 00:20:38,625
Actually, I should have retired already,

285
00:20:39,250 --> 00:20:41,125
but you beat me to it.

286
00:20:41,625 --> 00:20:43,208
Xu, good luck.

287
00:20:45,083 --> 00:20:46,958
Come to me if you have any problem.

288
00:20:47,417 --> 00:20:48,917
Don't be too hard on yourself.

289
00:20:50,250 --> 00:20:51,792
I'll call off the surveillance.

290
00:20:51,958 --> 00:20:53,042
Go get some rest.

291
00:21:00,958 --> 00:21:03,375
The guy who xu had contact with
last night is a cop.

292
00:21:04,292 --> 00:21:06,167
Got it. He's really betrayed us.

293
00:21:06,250 --> 00:21:07,792
I'll report it to the boss.

294
00:21:08,625 --> 00:21:09,785
He wouldn't have betrayed us.

295
00:21:09,833 --> 00:21:12,583
You're too sentimental.
We'll replace you sooner or later.

296
00:21:31,750 --> 00:21:33,833
Pioneer 2, let her go.

297
00:21:40,875 --> 00:21:43,625
Brother, that robot almost killed me.

298
00:21:44,125 --> 00:21:45,375
No, Maria.

299
00:21:46,208 --> 00:21:47,625
God has chosen you.

300
00:21:48,292 --> 00:21:50,333
But, I'm not...

301
00:21:52,375 --> 00:21:54,333
I'll make a perfect version of you.

302
00:21:54,542 --> 00:21:56,000
You'll be immortal.

303
00:21:56,125 --> 00:21:59,250
You won't age or die.

304
00:21:59,875 --> 00:22:01,292
You'll never change.

305
00:22:19,292 --> 00:22:21,667
It looks exactly like you, so life-like.

306
00:22:22,125 --> 00:22:23,833
It can replace you in every way.

307
00:22:33,292 --> 00:22:34,583
Whisky!

308
00:22:38,917 --> 00:22:40,167
Let me borrow this.

309
00:22:41,917 --> 00:22:43,708
- There's no gas.
- Whisky!

310
00:22:45,833 --> 00:22:47,233
I just want to return your clothes.

311
00:22:48,500 --> 00:22:49,750
Why is it not starting?

312
00:22:49,833 --> 00:22:51,042
Where are those thugs?

313
00:22:51,125 --> 00:22:53,208
Whisky, I just want to return your clothes.

314
00:23:11,833 --> 00:23:12,833
Fire back.

315
00:23:12,917 --> 00:23:14,917
What are you doing with the gun?
Give it back.

316
00:23:15,000 --> 00:23:17,083
They have found out you're a cop.

317
00:23:17,625 --> 00:23:19,500
They? Who are they?

318
00:23:19,917 --> 00:23:22,750
The hero gang. They
think I've betrayed them.

319
00:23:23,000 --> 00:23:25,500
Betrayed? So you're with the hero gang.

320
00:23:25,625 --> 00:23:27,625
Yes. Not so loud!

321
00:23:27,708 --> 00:23:28,875
But don't worry.

322
00:23:29,083 --> 00:23:30,417
I'll explain to them later.

323
00:23:30,583 --> 00:23:32,823
If you ever see me again,
just pretend you don't know me.

324
00:23:32,958 --> 00:23:35,208
Otherwise, we're both dead.

325
00:23:35,292 --> 00:23:37,417
Remember that. I'll see if they're gone.

326
00:23:45,667 --> 00:23:46,833
They're all gone.

327
00:23:47,167 --> 00:23:48,208
We can leave now.

328
00:23:48,667 --> 00:23:50,467
You left your clothes
at my place last night.

329
00:23:51,500 --> 00:23:53,309
You're a nice guy.
You'd have been a good friend.

330
00:23:53,333 --> 00:23:54,542
Regardless,

331
00:23:54,625 --> 00:23:56,833
if we ever see each other again,
we're total strangers.

332
00:23:57,042 --> 00:23:58,458
You don't want to die, do you?

333
00:23:58,750 --> 00:23:59,583
I'm going.

334
00:23:59,667 --> 00:24:00,917
Even though we're strangers,

335
00:24:01,000 --> 00:24:03,542
- can I have my gun back?
- Right, it's yours.

336
00:24:04,042 --> 00:24:05,042
Goodbye.

337
00:24:15,083 --> 00:24:16,083
Pohce?

338
00:24:22,500 --> 00:24:24,250
I found a member of the hero gang.

339
00:26:30,042 --> 00:26:31,500
Maria, it's you.

340
00:26:34,667 --> 00:26:36,250
Why are your clothes so hard?

341
00:26:36,875 --> 00:26:37,875
What's up?

342
00:26:47,875 --> 00:26:50,667
I haven't seen you for
a while. How are you?

343
00:26:53,792 --> 00:26:55,875
I can't, although it's been a while,

344
00:26:55,958 --> 00:26:57,125
we shouldn't meet.

345
00:26:57,917 --> 00:26:59,083
I don't want to go back.

346
00:26:59,708 --> 00:27:01,542
Moreover, the sight of you actually...

347
00:27:01,917 --> 00:27:04,000
Because... so... anyway...

348
00:27:07,875 --> 00:27:09,458
It's good you understand.

349
00:27:09,917 --> 00:27:10,958
I need a drink.

350
00:27:18,083 --> 00:27:20,750
Why did I lock the bathroom door?
What was I thinking?

351
00:27:35,250 --> 00:27:36,684
- Whisky, behind you.
- What are you doing here?

352
00:27:36,708 --> 00:27:37,708
Look out!

353
00:27:47,000 --> 00:27:48,208
Why did you fire your gun?

354
00:27:48,375 --> 00:27:49,583
It wasn't me.

355
00:27:49,667 --> 00:27:52,500
If it was me, why are the holes behind us?

356
00:27:52,667 --> 00:27:54,792
- You're ridiculous.
- Still, it's your fault.

357
00:27:54,875 --> 00:27:56,417
She was simply defending herself.

358
00:27:56,833 --> 00:27:58,833
How is it my fault? Let me reason with her.

359
00:27:59,792 --> 00:28:01,750
Hey, lady, come out now.

360
00:28:04,333 --> 00:28:06,458
Where is she? Is she invisible?

361
00:28:06,542 --> 00:28:07,542
Maria!

362
00:28:10,458 --> 00:28:12,833
He's not running away.
Let me introduce you two. Curly!

363
00:28:16,583 --> 00:28:18,833
Whisky, where are you going?

364
00:28:18,917 --> 00:28:21,059
It's just misunderstanding.
I'll explain everything to her.

365
00:28:21,083 --> 00:28:23,417
Explain what? She'll kill you.

366
00:28:23,500 --> 00:28:25,333
I don't believe she
will kill us. Wait here.

367
00:28:32,375 --> 00:28:34,095
Okay, I believe it now,
her missile is huge.

368
00:28:34,167 --> 00:28:36,167
What missile?

369
00:28:40,458 --> 00:28:42,250
That missile? It is huge.

370
00:28:43,500 --> 00:28:44,500
Run!

371
00:29:05,208 --> 00:29:07,417
- What is it anyway?
- It's definitely not human.

372
00:29:09,500 --> 00:29:10,500
Run!

373
00:29:18,125 --> 00:29:19,125
Come on.

374
00:29:26,750 --> 00:29:28,333
- It's all quiet now.
- Listen.

375
00:29:43,208 --> 00:29:45,208
- Hide in the water tank.
- Okay.

376
00:29:47,083 --> 00:29:48,417
I can't swim.

377
00:29:54,042 --> 00:29:55,708
She can't find us now.

378
00:30:17,917 --> 00:30:19,042
The tank burst!

379
00:30:19,125 --> 00:30:21,458
Grab something!
Don't' get flushed away.

380
00:30:32,708 --> 00:30:33,833
We're safe now.

381
00:30:34,500 --> 00:30:36,351
You call this safe?
A fall will either kill or cripple us.

382
00:30:36,375 --> 00:30:37,625
Let's climb up first.

383
00:30:50,500 --> 00:30:51,583
I admire you.

384
00:30:52,083 --> 00:30:53,667
I know you have feelings for Maria.

385
00:30:54,500 --> 00:30:57,042
I can probably understand if she's human,
but that is a robot.

386
00:30:57,667 --> 00:30:58,917
Are you insane?

387
00:30:59,583 --> 00:31:01,208
Do you know how valuable this thing is?

388
00:31:04,667 --> 00:31:07,375
You don't get it. We grew up together.

389
00:31:07,708 --> 00:31:08,792
We were so poor.

390
00:31:09,042 --> 00:31:10,208
We shared candy.

391
00:31:10,292 --> 00:31:12,500
We shared clothes
too, boys and girls alike.

392
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
We were friends.

393
00:31:14,292 --> 00:31:15,375
What are you talking about?

394
00:31:15,458 --> 00:31:17,375
Would a friend send this to kill you?

395
00:31:17,833 --> 00:31:19,750
Perhaps it wasn't her idea.

396
00:31:20,000 --> 00:31:21,458
When I left the gang,

397
00:31:21,542 --> 00:31:23,167
she and master begged our leader

398
00:31:23,250 --> 00:31:24,458
to spare my life.

399
00:31:27,292 --> 00:31:28,292
And you.

400
00:31:29,917 --> 00:31:31,708
You've given me a chance to start again.

401
00:31:34,042 --> 00:31:35,083
I'll repay you.

402
00:31:35,792 --> 00:31:38,667
We're friends.
We've been through life and death together.

403
00:31:38,750 --> 00:31:41,910
Although we were not born on the same day,
hopefully we can die on the same day.

404
00:31:42,208 --> 00:31:43,328
Like me, you have no friend.

405
00:31:43,708 --> 00:31:46,167
No wonder
you talk about friendship like that.

406
00:31:48,083 --> 00:31:49,208
You're a nice guy.

407
00:31:49,375 --> 00:31:51,958
But you'll be in danger
if you stick with me.

408
00:31:52,583 --> 00:31:53,833
Don't worry.

409
00:31:53,917 --> 00:31:55,042
Police are loyal.

410
00:31:55,125 --> 00:31:56,667
They can be annoying sometimes,

411
00:31:56,750 --> 00:31:58,667
there's always conflict at work.

412
00:31:58,750 --> 00:32:01,000
I don't have it as bad as you.
You were miserable.

413
00:32:01,167 --> 00:32:02,687
You have a lot of fellow gang members,

414
00:32:03,167 --> 00:32:04,542
but they all want to kill you.

415
00:32:04,625 --> 00:32:06,958
If they come for you, let me know.

416
00:32:07,042 --> 00:32:08,375
We'll fight them together.

417
00:32:08,500 --> 00:32:09,500
Don't forget.

418
00:32:09,875 --> 00:32:10,708
Thanks.

419
00:32:10,792 --> 00:32:13,500
"Valor looks greater in the sunset"

420
00:32:13,958 --> 00:32:17,000
"I shall not panic as the sun goes down"

421
00:32:17,125 --> 00:32:22,458
"I know the new dawn
brings forth a new hope"

422
00:32:34,417 --> 00:32:38,333
Finally caught you. Now I understand why
our operations have all ended in failure.

423
00:32:38,458 --> 00:32:40,708
You're the mole working for the hero gang.

424
00:32:41,667 --> 00:32:42,893
What hero gang? Are you joking?

425
00:32:42,917 --> 00:32:44,500
You can't pin your failures on me.

426
00:32:44,583 --> 00:32:46,542
I have no knowledge of the hero gang.

427
00:32:46,625 --> 00:32:48,542
I just happened to know one
who betrayed them.

428
00:32:49,000 --> 00:32:50,042
A traitor?

429
00:32:50,708 --> 00:32:52,028
We've only met a couple of times.

430
00:32:52,333 --> 00:32:53,667
A couple of times?

431
00:32:54,083 --> 00:32:56,292
So you admit
you're in collusion with the hero gang?

432
00:32:56,417 --> 00:32:58,143
I wouldn't call it collusion,
we're just friends.

433
00:32:58,167 --> 00:33:00,250
He's finally admitted it. What a disgrace!

434
00:33:00,333 --> 00:33:02,125
Friends? Like this?

435
00:33:02,208 --> 00:33:03,250
Why are we shaking hands?

436
00:33:03,833 --> 00:33:05,417
You want to put a handcuff on me?

437
00:33:08,042 --> 00:33:09,625
- Catch him!
- Yes, sir!

438
00:33:11,875 --> 00:33:13,125
Outrageous.

439
00:33:16,167 --> 00:33:18,500
Assaulting a police officer?
I'll execute you on the spot.

440
00:33:20,958 --> 00:33:23,167
Go ahead, if you kill him, I'll kill you.

441
00:33:24,375 --> 00:33:25,375
Whisky!

442
00:33:25,542 --> 00:33:26,667
The traitor?

443
00:33:27,750 --> 00:33:28,875
He's my friend.

444
00:33:29,292 --> 00:33:30,875
Who's miserable now?

445
00:33:32,125 --> 00:33:34,045
If you're not killing him
could you drop the gun?

446
00:33:34,708 --> 00:33:36,875
Tell the others to drop their guns too,
and don't move.

447
00:33:37,292 --> 00:33:39,000
Drop your guns and don't move.

448
00:33:43,167 --> 00:33:45,083
Why are you still sitting there? Run.

449
00:33:45,167 --> 00:33:46,250
What? Run?

450
00:33:47,042 --> 00:33:48,292
If I leave like this now,

451
00:33:48,792 --> 00:33:51,250
it'll be awkward next time we meet.

452
00:33:51,708 --> 00:33:53,292
Fine, tell them to pick up their guns.

453
00:33:54,000 --> 00:33:55,667
No, hold on! Whisky!

454
00:33:55,833 --> 00:33:57,125
- Don't move.
- Okay.

455
00:33:57,333 --> 00:33:58,333
What is it?

456
00:33:59,125 --> 00:34:00,292
Are you coming?

457
00:34:03,167 --> 00:34:06,083
- Decide quickly, you're making them nervous!
- Yes.

458
00:34:06,583 --> 00:34:07,958
Okay, everybody be cool.

459
00:34:08,125 --> 00:34:09,250
I'm leaving.

460
00:34:09,458 --> 00:34:12,000
Can I pack a few things first?

461
00:34:12,375 --> 00:34:13,458
You want to pack?

462
00:34:13,542 --> 00:34:14,667
Hurry up then!

463
00:34:16,417 --> 00:34:17,667
A few things, huh?

464
00:34:18,167 --> 00:34:20,625
It's not a lot. Just a few more things.

465
00:34:20,958 --> 00:34:22,417
What? More?

466
00:34:28,958 --> 00:34:31,125
Enough, no more. Get in the car.

467
00:34:31,208 --> 00:34:32,417
And the fridge, I'll be quick.

468
00:34:32,500 --> 00:34:34,250
Stop! Any more and I'll shoot you.

469
00:34:34,917 --> 00:34:35,917
Never mind then.

470
00:34:36,750 --> 00:34:39,042
Tell them to help load these in the car.

471
00:34:39,458 --> 00:34:40,833
- Quickly.
- Thank you.

472
00:34:41,125 --> 00:34:42,365
- Move it.
- I'll open the door.

473
00:34:45,000 --> 00:34:45,917
Get ready.

474
00:34:46,000 --> 00:34:47,800
As soon as they come out,
shoot them on sight.

475
00:34:53,000 --> 00:34:54,667
What's wrong with the scooter now?

476
00:35:00,125 --> 00:35:02,083
Don't shoot! I'm the captain.

477
00:35:02,167 --> 00:35:03,292
That's the captain!

478
00:35:09,042 --> 00:35:10,125
Don't let them get away.

479
00:35:13,375 --> 00:35:14,208
Why is it stopping?

480
00:35:14,292 --> 00:35:16,292
It's not properly fixed yet.
Let's try this one.

481
00:35:23,542 --> 00:35:24,542
We're blocked.

482
00:35:25,167 --> 00:35:26,167
Get them!

483
00:35:26,708 --> 00:35:27,988
The steering wheel is stuck too.

484
00:35:28,250 --> 00:35:29,333
Soloosenil

485
00:35:39,292 --> 00:35:40,292
This is fun.

486
00:35:45,417 --> 00:35:46,875
Bastards!

487
00:35:53,875 --> 00:35:55,250
The gear stick just came off.

488
00:36:02,000 --> 00:36:03,417
Here, I've got another one.

489
00:36:13,792 --> 00:36:15,458
T.q., don't let go!

490
00:36:15,833 --> 00:36:17,208
Can it go any faster?

491
00:36:17,625 --> 00:36:19,393
I have no idea
let's try shifting to the 7th gear.

492
00:36:19,417 --> 00:36:21,125
- See what happens.
- Try it.

493
00:36:24,542 --> 00:36:25,583
Take it easy.

494
00:36:33,708 --> 00:36:35,792
Stop, no more rolling.

495
00:36:42,792 --> 00:36:44,958
Pioneer 1 is fully operational now.

496
00:36:45,042 --> 00:36:46,875
Not only can it be split in two in combat,

497
00:36:47,042 --> 00:36:50,083
it's been equipped with missiles
to take on pioneer 2.

498
00:36:51,208 --> 00:36:52,208
Good.

499
00:36:52,917 --> 00:36:54,708
Go eliminate the traitor right now.

500
00:36:55,667 --> 00:36:57,875
Brother, let me take care of him myself.

501
00:36:59,333 --> 00:37:00,583
I want to prove to you

502
00:37:00,667 --> 00:37:02,208
that robot can't replace me.

503
00:37:03,208 --> 00:37:04,208
Remember...

504
00:37:04,958 --> 00:37:06,292
Emotion is human weakness.

505
00:37:07,083 --> 00:37:08,500
You and the traitor were close.

506
00:37:09,667 --> 00:37:11,787
Be firm, and don't let emotions
get the better of you.

507
00:37:22,667 --> 00:37:24,143
Why do you bring me
to this crumbling church?

508
00:37:24,167 --> 00:37:26,917
It's safe here.
It's the birthplace of the hero gang.

509
00:37:27,000 --> 00:37:28,125
What? Come again?

510
00:37:28,333 --> 00:37:30,875
This used to be our hideout, but relax.

511
00:37:30,958 --> 00:37:33,101
Back then, we were very poor,
that's why we stayed here.

512
00:37:33,125 --> 00:37:35,208
Now that we're rich, we moved out of here.

513
00:37:35,542 --> 00:37:38,042
Moved to a new place? Tell me.

514
00:37:38,125 --> 00:37:40,208
Where's the base of the hero gang?

515
00:37:43,125 --> 00:37:46,917
Whisky, tell me.

516
00:37:47,000 --> 00:37:48,917
Help me clear my name.

517
00:37:49,708 --> 00:37:51,083
Whisky!

518
00:37:51,167 --> 00:37:52,833
Talk to me.

519
00:37:53,750 --> 00:37:55,559
I'm very Democratic.
I won't force you to talk.

520
00:37:55,583 --> 00:37:56,833
I respect your opinion.

521
00:37:56,917 --> 00:37:58,958
You don't have to talk.
Just nod or shake your head.

522
00:37:59,167 --> 00:38:01,958
Listen, if you agree to surrender

523
00:38:02,042 --> 00:38:03,042
just nod.

524
00:38:04,417 --> 00:38:07,542
Hold on. If you don't disagree to surrender

525
00:38:07,625 --> 00:38:08,625
shake your head.

526
00:38:11,250 --> 00:38:12,708
You agree or don't disagree?

527
00:38:15,500 --> 00:38:17,000
Did you nod or shake your head?

528
00:38:17,083 --> 00:38:19,333
Stop pushing me now, I'm starving.

529
00:38:19,417 --> 00:38:21,101
I'm too hungry to even nod.
You got any food here?

530
00:38:21,125 --> 00:38:23,018
I told you to bring the fridge,
but you stopped me.

531
00:38:23,042 --> 00:38:24,208
I have some cookies here.

532
00:38:24,917 --> 00:38:25,917
Three years old.

533
00:38:27,333 --> 00:38:28,333
Better than nothing.

534
00:38:31,625 --> 00:38:33,417
Quite tasty for old cookies.

535
00:38:35,375 --> 00:38:36,708
I'm hungry too.

536
00:38:39,333 --> 00:38:41,208
Are these digestives?
I'm even more hungry now.

537
00:38:41,792 --> 00:38:42,958
I suppose so.

538
00:38:44,083 --> 00:38:45,500
We're in the wilderness.

539
00:38:45,625 --> 00:38:46,750
Shall we hunt?

540
00:38:52,292 --> 00:38:53,333
Hunt?

541
00:38:56,333 --> 00:38:58,000
Don't move, we're coming.

542
00:39:04,583 --> 00:39:05,958
Got it! How do we kill it?

543
00:39:06,958 --> 00:39:08,083
Shoot it in the head.

544
00:39:08,167 --> 00:39:09,708
No, brain is a delicacy.

545
00:39:09,792 --> 00:39:11,667
If you shoot it in the
head, you'll ruin it.

546
00:39:11,750 --> 00:39:12,917
What a waste.

547
00:39:13,000 --> 00:39:14,333
Okay, so?

548
00:39:15,167 --> 00:39:17,208
How about we electrocute it
with the car battery?

549
00:39:17,292 --> 00:39:18,958
No, too much heat.

550
00:39:19,042 --> 00:39:21,375
All the internal organs
will burn and melt together.

551
00:39:21,458 --> 00:39:23,292
It won't taste very nice.

552
00:39:24,542 --> 00:39:25,622
There's a pond right there.

553
00:39:25,667 --> 00:39:27,083
We can drown it.

554
00:39:27,167 --> 00:39:29,500
No, remember the saying about drowned dog?

555
00:39:29,583 --> 00:39:31,167
Drowned dog does not taste good.

556
00:39:34,750 --> 00:39:36,292
Here's a rope. We strangle it.

557
00:39:36,375 --> 00:39:37,750
Okay.

558
00:39:40,042 --> 00:39:41,042
Wonderful.

559
00:39:41,333 --> 00:39:42,583
Fantastic.

560
00:39:42,667 --> 00:39:43,708
Not bad.

561
00:39:44,542 --> 00:39:46,000
Have you made up your mind now?

562
00:39:46,250 --> 00:39:47,250
About what?

563
00:39:47,833 --> 00:39:49,292
Who's going to kill it?

564
00:39:50,792 --> 00:39:53,125
I'll hold it down, you do the killing.

565
00:39:53,875 --> 00:39:56,292
I'll hold it down, you do the killing.

566
00:39:56,375 --> 00:39:57,518
If the one holding it down
doesn't have to kill it.

567
00:39:57,542 --> 00:39:59,823
Why didn't you kill it
when I was holding it down earlier?

568
00:40:00,042 --> 00:40:01,208
I don't eat pork.

569
00:40:02,167 --> 00:40:03,917
It's a dog, not a pig.

570
00:40:04,500 --> 00:40:06,809
This dog looks too much like a pig.
I don't want to eat it.

571
00:40:06,833 --> 00:40:08,042
Aren't you hungry?

572
00:40:10,583 --> 00:40:11,417
Shut up.

573
00:40:11,500 --> 00:40:13,167
Don't look at me like that.

574
00:40:13,250 --> 00:40:14,976
If I can't hold my hunger,
I'll still eat you.

575
00:40:15,000 --> 00:40:16,500
Stop scaring the dog.

576
00:40:19,125 --> 00:40:21,542
I've made up my mind.
I'm leaving here tonight.

577
00:40:21,625 --> 00:40:22,958
Will you come with me?

578
00:40:25,333 --> 00:40:26,518
I've decided. I'm not going anywhere.

579
00:40:26,542 --> 00:40:28,792
I'm going to stay and prove my innocence.

580
00:40:29,583 --> 00:40:30,934
The hero gang knows you're with me.

581
00:40:30,958 --> 00:40:32,934
They're looking everywhere for you,
and you're staying?

582
00:40:32,958 --> 00:40:34,208
They'll definitely kill you.

583
00:40:34,292 --> 00:40:35,583
Do you have a death wish?

584
00:40:35,708 --> 00:40:36,934
Furthermore, the police
don't care about you.

585
00:40:36,958 --> 00:40:38,083
They won't believe you.

586
00:40:38,667 --> 00:40:40,059
Your gang brothers
don't believe you either.

587
00:40:40,083 --> 00:40:41,393
I don't care what the police think.

588
00:40:41,417 --> 00:40:43,125
More importantly, if someone has to leave,

589
00:40:43,208 --> 00:40:44,848
they're the one who should leave, not me.

590
00:40:45,083 --> 00:40:46,083
I'd rather die fighting.

591
00:40:46,292 --> 00:40:48,184
I'm not wasting my breath with you then.
I'm going to find a boat.

592
00:40:48,208 --> 00:40:49,226
I'll come back later tonight.

593
00:40:49,250 --> 00:40:51,792
Maybe you'll change your mind then.

594
00:40:54,958 --> 00:40:56,417
Think about it carefully.

595
00:40:57,875 --> 00:40:59,500
We all bump into problems sometimes

596
00:40:59,583 --> 00:41:00,943
but we can overcome them together.

597
00:41:01,667 --> 00:41:02,907
There's nothing to fear, right?

598
00:41:18,833 --> 00:41:20,073
How come only the rope is left?

599
00:41:20,833 --> 00:41:21,958
Did he eat the dog?

600
00:41:23,167 --> 00:41:26,125
Thunderbolt 7, password set-up.

601
00:41:26,708 --> 00:41:28,292
I love curly.

602
00:41:29,125 --> 00:41:30,583
I love curly.

603
00:41:30,875 --> 00:41:32,833
Password set.

604
00:41:32,917 --> 00:41:36,292
I love curly.

605
00:41:36,458 --> 00:41:38,958
Doggie? Doggie?

606
00:41:40,958 --> 00:41:43,583
Doggie? Did you eat doggie?

607
00:41:47,042 --> 00:41:48,250
You hungry devil.

608
00:41:48,833 --> 00:41:50,250
Did you kill it?

609
00:41:52,208 --> 00:41:53,208
Here you are.

610
00:41:53,833 --> 00:41:55,958
You scared me. I thought you ate it.

611
00:41:57,208 --> 00:41:58,208
Toothache?

612
00:42:01,333 --> 00:42:02,833
Then go cook.

613
00:42:10,083 --> 00:42:11,083
What's that?

614
00:42:11,125 --> 00:42:12,292
Hold it.

615
00:42:15,958 --> 00:42:17,042
Why did you dig Maria up?

616
00:42:17,125 --> 00:42:18,685
Why wouldn't you let her rest in peace?

617
00:42:23,167 --> 00:42:25,500
I'm going to repair her
to fight the hero gang.

618
00:42:25,792 --> 00:42:28,000
No, her life has come to an end.

619
00:42:28,333 --> 00:42:30,493
She's punched out
why would you make her work overtime?

620
00:42:30,708 --> 00:42:32,000
What are you talking about?

621
00:42:32,417 --> 00:42:33,417
I'll dismantle her.

622
00:42:34,042 --> 00:42:35,042
Don't touch her.

623
00:42:35,125 --> 00:42:37,375
If you won't Bury her, I'll Bury you.

624
00:42:39,875 --> 00:42:41,292
She's charging.

625
00:42:45,583 --> 00:42:48,000
I told you not to touch her.
She's charging right now.

626
00:42:48,083 --> 00:42:50,763
She's off the clock already.
Why are you charging her? Shut it down.

627
00:42:52,375 --> 00:42:53,500
Don't push that button.

628
00:42:53,583 --> 00:42:55,101
I'm not sure what would happen if you do.

629
00:42:55,125 --> 00:42:56,205
I'm pushing it nonetheless.

630
00:43:07,792 --> 00:43:09,152
Seriously, don't push that button.

631
00:43:09,375 --> 00:43:10,375
Your hand.

632
00:43:35,458 --> 00:43:37,125
I love curly.

633
00:43:37,833 --> 00:43:39,667
I love curly! I did it!

634
00:43:39,750 --> 00:43:40,750
You did what?

635
00:43:41,625 --> 00:43:43,125
I'm able to control her now.

636
00:43:43,625 --> 00:43:44,792
Kill whisky.

637
00:43:45,875 --> 00:43:46,958
Why kill just me?

638
00:43:47,042 --> 00:43:48,542
How about killing curly too?

639
00:43:51,583 --> 00:43:52,458
She's coming.

640
00:43:52,542 --> 00:43:53,875
I love curly. Stop.

641
00:43:55,417 --> 00:43:56,625
What's the matter with her?

642
00:43:57,125 --> 00:43:58,601
Her memory has not been wiped clean yet.

643
00:43:58,625 --> 00:44:00,125
I told you not to push the button.

644
00:44:01,125 --> 00:44:03,125
Can you please delete
the command to kill me?

645
00:44:03,208 --> 00:44:04,042
Sure.

646
00:44:04,125 --> 00:44:06,542
Change the "I love curly" password too.
It's disgusting.

647
00:44:06,625 --> 00:44:07,667
I can't do that.

648
00:44:07,833 --> 00:44:08,833
Why not?

649
00:44:09,125 --> 00:44:10,393
Because she loves me, why change that?

650
00:44:10,417 --> 00:44:11,583
She doesn't love you.

651
00:44:11,667 --> 00:44:13,750
How could you force her to love you?

652
00:44:13,917 --> 00:44:15,792
She said it herself, didn't she?

653
00:44:15,917 --> 00:44:16,934
If you don't believe me, listen to her.

654
00:44:16,958 --> 00:44:17,958
Repeat after me.

655
00:44:18,292 --> 00:44:19,833
Curly, I love you.

656
00:44:19,917 --> 00:44:24,250
Curly, I love you.

657
00:44:24,333 --> 00:44:28,792
Curly, I love you.

658
00:44:30,792 --> 00:44:32,667
You detestable pig deserve this.

659
00:44:32,750 --> 00:44:38,792
Curly, I love you.

660
00:44:39,458 --> 00:44:40,625
Kill whisky.

661
00:44:44,333 --> 00:44:46,542
Curly, how do I control her?

662
00:44:46,625 --> 00:44:48,208
Say "I love curly."

663
00:44:48,292 --> 00:44:49,292
No way!

664
00:44:53,125 --> 00:44:54,583
Just say "I love curly."

665
00:44:54,667 --> 00:44:56,583
I love curly.

666
00:44:56,667 --> 00:44:58,292
It's disgusting. I'd rather die!

667
00:45:12,292 --> 00:45:13,667
I love curly. Stop.

668
00:45:18,500 --> 00:45:20,917
See, you have to listen to me eventually.

669
00:45:56,958 --> 00:45:58,500
She has so much power.

670
00:45:58,583 --> 00:45:59,983
It can sustain her for a long time.

671
00:46:00,125 --> 00:46:01,125
Such high voltage.

672
00:46:01,167 --> 00:46:02,583
Who needs the power company?

673
00:46:02,958 --> 00:46:03,958
Curly.

674
00:46:04,000 --> 00:46:06,226
I won't allow you to use that "I
love curly" password anymore.

675
00:46:06,250 --> 00:46:07,458
Change it to "love yourself."

676
00:46:08,542 --> 00:46:10,708
Not possible, my computer is faithful.

677
00:46:10,792 --> 00:46:13,125
Once it falls in love with me,
not even I can change it.

678
00:46:13,375 --> 00:46:14,542
I can control her too.

679
00:46:15,000 --> 00:46:16,292
I love curly. Zap him.

680
00:46:20,708 --> 00:46:21,958
I love curly. Stop.

681
00:46:22,042 --> 00:46:23,500
I love curly. Zap him.

682
00:46:29,958 --> 00:46:30,958
No power.

683
00:46:32,375 --> 00:46:33,875
I love curly. Hit curly.

684
00:46:36,292 --> 00:46:37,625
I love curly. Stop!

685
00:46:37,708 --> 00:46:39,625
Hit anyone who says "hit curly."

686
00:46:40,208 --> 00:46:41,208
I love curly. Stop.

687
00:46:41,292 --> 00:46:42,333
Hit the guy with glasses.

688
00:46:45,792 --> 00:46:48,375
I love curly. Stop.

689
00:46:48,792 --> 00:46:50,643
Do not obey any command
from anybody other than curly.

690
00:46:50,667 --> 00:46:52,827
Hit the guy with the mustache
and plug out his mustache

691
00:47:04,375 --> 00:47:05,792
He's here. Come quickly!

692
00:47:05,875 --> 00:47:07,000
I love curly. Over here!

693
00:47:07,083 --> 00:47:08,667
He's over here. I love...

694
00:47:14,042 --> 00:47:16,625
I love curly. Stop.

695
00:47:21,000 --> 00:47:22,320
I'm glad she understands English.

696
00:47:39,875 --> 00:47:41,042
We both have our goals.

697
00:47:41,125 --> 00:47:43,458
You have your own plan.
I don't want to involve you.

698
00:47:44,958 --> 00:47:46,458
Do you know why I tied you up?

699
00:47:48,875 --> 00:47:50,375
I'm taking the robot with me.

700
00:47:54,583 --> 00:47:56,042
I love curly. Get up.

701
00:47:59,625 --> 00:48:01,750
I love curly. Follow me.

702
00:48:41,125 --> 00:48:43,417
Pioneer 1,
kill every living thing in the house.

703
00:48:50,333 --> 00:48:51,813
We can't leave curly here. He'll die.

704
00:48:56,708 --> 00:48:57,708
Let's go.

705
00:49:07,000 --> 00:49:09,542
My brothers, it's a misunderstanding.
I have not betrayed you.

706
00:49:17,750 --> 00:49:19,083
Why did I faint yesterday?

707
00:49:21,250 --> 00:49:22,875
What's that sound? I'll check it out.

708
00:49:28,208 --> 00:49:30,042
They can't hear me over the guns.

709
00:49:42,792 --> 00:49:43,833
Up the tree.

710
00:49:50,667 --> 00:49:52,167
Whisky, help me!

711
00:49:57,917 --> 00:49:58,917
Incredible.

712
00:50:00,042 --> 00:50:01,042
Where's my camera?

713
00:50:14,833 --> 00:50:16,375
Maria.

714
00:50:17,292 --> 00:50:18,333
I've got you.

715
00:50:23,208 --> 00:50:24,417
You're so heavy.

716
00:50:25,375 --> 00:50:27,625
Maria.

717
00:50:27,708 --> 00:50:28,792
Are you the real one?

718
00:50:30,208 --> 00:50:31,250
You seem real.

719
00:50:32,917 --> 00:50:33,917
Why are you so pissed?

720
00:53:57,667 --> 00:53:58,583
You bastard!

721
00:53:58,667 --> 00:54:00,125
Holding the rope to keep me here.

722
00:54:00,208 --> 00:54:01,250
I can talk now.

723
00:54:01,375 --> 00:54:03,417
I love curly. Come save me quickly!

724
00:54:22,708 --> 00:54:25,125
I love curly. Beat the shit out of him!

725
00:55:50,792 --> 00:55:52,625
I love curly. If you can't win, run.

726
00:56:25,667 --> 00:56:26,667
Get on.

727
00:56:51,292 --> 00:56:52,208
Glad I made it in time.

728
00:56:52,292 --> 00:56:53,417
Master, it's you!

729
00:57:01,083 --> 00:57:02,125
Maria!

730
00:58:24,083 --> 00:58:25,458
I'm really tired of this.

731
00:58:25,667 --> 00:58:28,375
The thing is, you can't stay here anymore.

732
00:58:28,542 --> 00:58:30,542
Go somewhere else, start a new life.

733
00:58:30,917 --> 00:58:32,958
If they find out you saved me,
you'll be in danger.

734
00:58:33,917 --> 00:58:35,250
They won't let you off easily.

735
00:58:36,292 --> 00:58:37,625
Let's leave here together.

736
00:58:37,958 --> 00:58:39,625
I regret getting you into this.

737
00:58:39,750 --> 00:58:41,000
Before I retire

738
00:58:41,083 --> 00:58:43,083
I'll find a way to clean up this mess.

739
00:58:46,708 --> 00:58:47,708
Don't shoot.

740
00:58:47,875 --> 00:58:50,458
He's a reporter.
He's a friend. Don't kill him.

741
00:59:13,667 --> 00:59:16,583
I'm on your side! I love curly. Stop.

742
00:59:23,750 --> 00:59:25,417
Curly.

743
00:59:26,250 --> 00:59:28,042
Damn, no way he can survive this.

744
00:59:29,792 --> 00:59:31,232
I'm sorry you have to die like this.

745
00:59:32,125 --> 00:59:33,725
No matter how hard you try in your life,

746
00:59:33,792 --> 00:59:35,292
death always ends it.

747
00:59:37,417 --> 00:59:38,875
God is merciful.

748
00:59:39,208 --> 00:59:41,268
Curly is lucky
to be freed from the torments of life,

749
00:59:41,292 --> 00:59:42,750
and the bondage of his body.

750
00:59:43,625 --> 00:59:44,833
There are no flowers...

751
00:59:45,875 --> 00:59:47,125
So this cloth will do.

752
00:59:48,292 --> 00:59:50,375
Your soul will suffer no more.

753
00:59:52,417 --> 00:59:53,917
I envy you, punching out so early,

754
00:59:54,167 --> 00:59:55,407
whereas my struggles linger on.

755
00:59:55,625 --> 00:59:56,958
Rest in peace.

756
00:59:57,625 --> 00:59:58,750
I love curly.

757
00:59:59,375 --> 01:00:00,542
In memory of our friend...

758
01:00:01,708 --> 01:00:04,292
Let's shout "I love curly" for a few times.

759
01:00:04,667 --> 01:00:05,667
Begin.

760
01:00:06,125 --> 01:00:12,500
- I love curly.
- I love curly.

761
01:00:12,583 --> 01:00:14,250
Stop it!

762
01:00:14,375 --> 01:00:15,708
Come back to life so soon?

763
01:00:17,042 --> 01:00:18,083
You sound so nauseating

764
01:00:18,167 --> 01:00:19,458
you could raise the dead.

765
01:00:20,000 --> 01:00:21,960
How did you survive that?
Do you have super power?

766
01:00:22,833 --> 01:00:25,059
Don't be ridiculous.
Something down here stopped the pillar.

767
01:00:25,083 --> 01:00:26,167
Help me move the pillar.

768
01:00:26,708 --> 01:00:29,167
I love curly. Move that pillar.

769
01:00:29,250 --> 01:00:30,250
Hurry.

770
01:00:43,375 --> 01:00:44,625
Be careful.

771
01:00:44,708 --> 01:00:46,976
The hero gang will return.
If you don't leave now, you're dead.

772
01:00:47,000 --> 01:00:48,000
I know.

773
01:00:48,042 --> 01:00:49,917
I love curly. Load the car.

774
01:00:50,167 --> 01:00:52,708
You're kidding me?
You still want to bring your things?

775
01:00:53,375 --> 01:00:55,875
You don't understand.
They're very important.

776
01:00:56,417 --> 01:00:58,458
More important than your life?

777
01:00:58,542 --> 01:00:59,542
I should've left you.

778
01:00:59,625 --> 01:01:01,917
I love curly. Keep loading.

779
01:01:12,250 --> 01:01:13,833
Crap, we forget about doggie.

780
01:01:13,958 --> 01:01:14,958
Right.

781
01:01:18,875 --> 01:01:20,208
Isn't it the gangsters' car?

782
01:01:20,375 --> 01:01:21,500
Let's go back to get doggie.

783
01:01:23,208 --> 01:01:25,417
Forget it. Doggie won't be safe with us.

784
01:01:25,500 --> 01:01:26,750
He's better off by himself.

785
01:01:27,333 --> 01:01:28,583
- Let's go.
- Okay.

786
01:01:47,625 --> 01:01:50,083
Crap, he's coughing up blood.
He could die any minute.

787
01:01:50,167 --> 01:01:52,458
I love curly, defibrillate him.

788
01:02:00,500 --> 01:02:02,375
I love curly. Stop.

789
01:02:04,583 --> 01:02:06,292
Why did you make her do that?

790
01:02:07,292 --> 01:02:08,500
You were coughing up blood.

791
01:02:08,792 --> 01:02:11,208
Blood? What blood?

792
01:02:11,458 --> 01:02:12,874
You have some of this.

793
01:02:12,875 --> 01:02:13,958
Sorry, my mistake.

794
01:02:14,167 --> 01:02:16,500
This ketchup looks like blood.

795
01:02:23,708 --> 01:02:24,958
I have to stop you.

796
01:02:39,750 --> 01:02:40,833
I won't let go.

797
01:02:47,500 --> 01:02:49,375
"Water closet"

798
01:02:51,583 --> 01:02:53,458
what's that stench?

799
01:02:56,083 --> 01:02:57,917
I'm sorry, guys.

800
01:03:02,250 --> 01:03:03,375
Hello, chief.

801
01:03:03,625 --> 01:03:05,708
I haven't seen you for a while.
Have you been abroad?

802
01:03:07,917 --> 01:03:09,417
Abroad? No.

803
01:03:09,500 --> 01:03:10,917
I got photos of two suspects.

804
01:03:11,000 --> 01:03:13,125
- You're joking again.
- Chief.

805
01:03:13,792 --> 01:03:15,000
You don't believe me?

806
01:03:15,167 --> 01:03:16,500
Where are the pictures?

807
01:03:18,167 --> 01:03:20,458
I shot them with my camera,
but I lost the film.

808
01:03:20,708 --> 01:03:22,292
You're such an amazing photographer.

809
01:03:22,375 --> 01:03:23,775
You should be teaching photography.

810
01:03:23,833 --> 01:03:25,042
He's wasting his talent here.

811
01:03:25,125 --> 01:03:26,500
- Tell him to leave.
- Leave?

812
01:03:26,583 --> 01:03:28,000
Go teach photography.

813
01:03:29,875 --> 01:03:31,167
Chief, your grin is very ugly.

814
01:03:31,250 --> 01:03:32,875
And you look like a bald monkey.

815
01:03:34,333 --> 01:03:35,625
His grin is beautiful.

816
01:03:35,708 --> 01:03:37,625
Take your garbage and go.

817
01:03:39,083 --> 01:03:40,083
What?

818
01:03:40,542 --> 01:03:41,750
Am I really fired?

819
01:03:42,000 --> 01:03:43,833
You stink. Get lost.

820
01:03:51,708 --> 01:03:53,667
Where have you brought me?
It's so dark here.

821
01:03:53,750 --> 01:03:54,750
It's a shipyard.

822
01:03:54,833 --> 01:03:56,833
Master said I can find
a boat here to escape.

823
01:03:57,000 --> 01:03:58,375
Where's the boat then?

824
01:04:02,375 --> 01:04:03,667
Her eyes are glowing.

825
01:04:04,167 --> 01:04:06,458
Yeah, I have no idea before.

826
01:04:07,958 --> 01:04:09,167
What is this?

827
01:04:09,625 --> 01:04:11,083
I love curly. Shine a light here.

828
01:04:13,125 --> 01:04:15,875
Spring has come, flowers are blooming.

829
01:04:15,958 --> 01:04:17,583
Dear Romeo,

830
01:04:17,667 --> 01:04:19,375
- tell me you love me.
- Curly!

831
01:04:22,292 --> 01:04:24,167
Here it is. We can escape now.

832
01:04:32,708 --> 01:04:34,000
Why is she so hot?

833
01:04:34,375 --> 01:04:35,458
I don't know.

834
01:04:36,000 --> 01:04:37,958
The fight with the big robot

835
01:04:38,042 --> 01:04:39,667
must have damaged her cooling system.

836
01:04:40,792 --> 01:04:41,833
Is she going to die?

837
01:04:42,583 --> 01:04:43,625
She's a robot.

838
01:04:43,708 --> 01:04:45,748
It's not really a living thing,
so how could it die?

839
01:04:46,042 --> 01:04:46,958
You're nuts.

840
01:04:47,042 --> 01:04:48,250
You're nuts.

841
01:04:49,000 --> 01:04:50,292
Why is she repeating after you?

842
01:04:50,375 --> 01:04:51,958
Why is she repeating after you?

843
01:04:52,625 --> 01:04:53,708
She must be broken.

844
01:04:53,792 --> 01:04:55,375
She must be broken.

845
01:04:55,708 --> 01:04:56,833
Fix her quickly.

846
01:04:57,042 --> 01:04:58,167
Fix her quickly.

847
01:04:58,250 --> 01:04:59,333
Be quiet!

848
01:04:59,417 --> 01:05:00,333
Be quiet!

849
01:05:00,417 --> 01:05:02,583
Be quiet or I'll turn you off.

850
01:05:02,667 --> 01:05:04,583
Be quiet or I'll turn you...

851
01:05:09,125 --> 01:05:10,292
News update.

852
01:05:10,667 --> 01:05:12,958
Police are looking for two suspects.

853
01:05:13,083 --> 01:05:14,875
One has a mustache
and wears dark sunglasses.

854
01:05:14,958 --> 01:05:16,958
The other is near-sighted with curly hair.

855
01:05:31,583 --> 01:05:38,375
"Why should I shed tears for you?"

856
01:05:40,250 --> 01:05:47,250
"Don't you know it's all for love?"

857
01:06:20,208 --> 01:06:21,625
Don't malfunction again.

858
01:06:26,542 --> 01:06:27,875
"Romeo and Juliet"

859
01:06:32,583 --> 01:06:33,791
what's this?

860
01:06:33,792 --> 01:06:36,041
- I designed these two cannons.

861
01:06:36,042 --> 01:06:39,042
Theoretically, they could penetrate
thick steel plate.

862
01:06:39,542 --> 01:06:40,542
Really?

863
01:06:40,667 --> 01:06:42,042
- Have you tested it?
- Not yet.

864
01:06:43,000 --> 01:06:44,000
So how do you know?

865
01:06:44,042 --> 01:06:45,750
- I just know.
- How?

866
01:06:45,833 --> 01:06:47,792
- I believe in myself.
- You're full of shit.

867
01:06:54,958 --> 01:06:55,958
One sheep.

868
01:06:58,917 --> 01:07:00,917
Don't go out, I'm afraid of the dark.

869
01:07:01,042 --> 01:07:03,333
Two sheep, three sheep.

870
01:07:03,417 --> 01:07:04,875
Foursheep, flven.

871
01:07:06,375 --> 01:07:07,375
What's going on?

872
01:07:09,542 --> 01:07:10,708
Blown fuse.

873
01:07:16,000 --> 01:07:17,583
Be careful. It's very dangerous there.

874
01:07:17,667 --> 01:07:18,500
Go away.

875
01:07:18,583 --> 01:07:19,583
Dangerous?

876
01:07:20,417 --> 01:07:21,559
A robot is not a living thing.

877
01:07:21,583 --> 01:07:23,263
She doesn't understand what you're saying.

878
01:07:25,417 --> 01:07:26,625
Someone's coming.

879
01:07:31,958 --> 01:07:33,583
Who did this to the distribution board?

880
01:07:36,875 --> 01:07:37,958
What are you doing here?

881
01:07:41,750 --> 01:07:44,833
- Spring has come.
- Spring? It's Autumn!

882
01:07:44,917 --> 01:07:46,208
Flowers are blooming.

883
01:07:46,792 --> 01:07:47,792
What are you saying?

884
01:07:50,583 --> 01:07:53,000
Do you love me? Juliet.

885
01:07:55,458 --> 01:07:57,708
Juliet, don't swear by the moon.

886
01:07:57,792 --> 01:07:59,833
The moon is always changing.

887
01:07:59,917 --> 01:08:01,583
If you swear by the moon,

888
01:08:01,667 --> 01:08:04,667
your love will be inconsistent, too.

889
01:08:07,750 --> 01:08:09,333
Juliet.

890
01:08:10,083 --> 01:08:11,167
This is fate.

891
01:08:11,250 --> 01:08:12,250
I don't believe in fate.

892
01:08:12,333 --> 01:08:13,773
Working day and night, and for what?

893
01:08:14,250 --> 01:08:16,184
They're never satisfied with my efforts,
treating me like a robot.

894
01:08:16,208 --> 01:08:17,292
But I'm a human.

895
01:08:20,875 --> 01:08:21,875
I'm a human?

896
01:08:22,000 --> 01:08:23,250
Fortunately, I'm a fast runner.

897
01:08:23,333 --> 01:08:25,042
I wonder what is wrong with that woman.

898
01:08:31,250 --> 01:08:32,250
Smashed.

899
01:08:36,333 --> 01:08:37,750
Could she be a robot?

900
01:08:39,250 --> 01:08:42,042
"Gasoline"

901
01:08:44,208 --> 01:08:45,792
spring has come. Flowers are blooming.

902
01:08:45,875 --> 01:08:47,208
Don't swear by the moon.

903
01:08:47,292 --> 01:08:48,833
The moon is always changing.

904
01:08:48,917 --> 01:08:50,958
Let's drink to spring, flowers and moon.

905
01:09:03,958 --> 01:09:04,792
Do you like it?

906
01:09:04,875 --> 01:09:06,458
Drink to spring, flowers and moon.

907
01:09:06,625 --> 01:09:07,750
No, thank you.

908
01:09:08,167 --> 01:09:09,167
No, thanks.

909
01:09:15,792 --> 01:09:17,083
Do you like it?

910
01:09:42,875 --> 01:09:43,958
If the Cannon I designed

911
01:09:44,042 --> 01:09:45,643
can actually penetrate thick steel plate,

912
01:09:45,667 --> 01:09:47,184
then we don't have to
be afraid of the robot.

913
01:09:47,208 --> 01:09:49,958
It's dangerous to rely solely
on your confidence.

914
01:09:50,417 --> 01:09:51,625
Not just confidence.

915
01:09:51,708 --> 01:09:53,184
I need to find out about its firepower.

916
01:09:53,208 --> 01:09:54,208
How?

917
01:09:54,917 --> 01:09:57,000
If only I can test the Cannon
on another robot.

918
01:09:57,250 --> 01:09:58,851
- You can't be serious.
- I'm just thinking out loud.

919
01:09:58,875 --> 01:09:59,875
Don't even think it.

920
01:09:59,958 --> 01:10:00,792
Do you really think I'm that cruel

921
01:10:00,875 --> 01:10:02,208
to test the Cannon on Maria?

922
01:10:02,292 --> 01:10:03,583
Get some sleep. It's late.

923
01:10:05,500 --> 01:10:07,020
I would never do anything to harm her.

924
01:10:14,833 --> 01:10:16,750
Police? I'm a reporter with times.

925
01:10:16,833 --> 01:10:19,667
No, actually, I'm chief t.Q. Zhuang
with independence daily.

926
01:10:43,458 --> 01:10:44,750
My Cannon.

927
01:10:50,208 --> 01:10:52,625
Maria...

928
01:10:56,042 --> 01:10:57,208
What just happened?

929
01:10:57,500 --> 01:10:59,042
Hurry up and fix her.

930
01:10:59,708 --> 01:11:01,083
Don't worry.

931
01:11:01,708 --> 01:11:04,417
This Cannon can definitely destroy a robot.

932
01:11:04,875 --> 01:11:07,250
Hurry up and fix her.

933
01:11:07,458 --> 01:11:09,351
She's all messed up.
I don't even know where to begin.

934
01:11:09,375 --> 01:11:10,750
You said she can't die.

935
01:11:11,333 --> 01:11:12,583
I won't die.

936
01:11:12,708 --> 01:11:14,708
A robot is not a living thing.

937
01:11:17,958 --> 01:11:18,958
Fix her!

938
01:11:19,000 --> 01:11:20,167
I'm not sure how.

939
01:11:20,292 --> 01:11:21,542
She's badly damaged.

940
01:11:22,167 --> 01:11:23,643
Didn't you say you had confidence
in yourself?

941
01:11:23,667 --> 01:11:25,583
If you start right away, you can do it.

942
01:11:25,750 --> 01:11:28,000
You have to try!

943
01:11:34,667 --> 01:11:35,667
Police!

944
01:11:36,083 --> 01:11:37,875
Shit! Hide the Cannon.

945
01:11:40,958 --> 01:11:43,042
We can't let them find Maria.

946
01:11:56,500 --> 01:11:58,740
Distract them somehow,
so they don't have time to search.

947
01:11:59,458 --> 01:12:01,258
Find something
that will draw their attention.

948
01:12:01,917 --> 01:12:03,458
You're surprised to see me?

949
01:12:03,792 --> 01:12:05,167
- It's you!
- It's you!

950
01:12:06,333 --> 01:12:08,042
Whisky, run, I'll hold them off.

951
01:12:08,125 --> 01:12:09,833
No, curly, you go. Leave me.

952
01:12:11,917 --> 01:12:12,917
Die!

953
01:12:13,958 --> 01:12:15,083
Stop it!

954
01:12:15,167 --> 01:12:16,958
- Get them off.
- Get up.

955
01:12:19,333 --> 01:12:20,434
Handcuff them, and put them in the car.

956
01:12:20,458 --> 01:12:21,583
Yes, sir!

957
01:12:23,458 --> 01:12:24,583
Captain, you

958
01:12:27,417 --> 01:12:28,417
take the film.

959
01:12:28,833 --> 01:12:30,125
Why are you taking my film?

960
01:12:30,542 --> 01:12:31,999
You promised me the exclusive.

961
01:12:32,000 --> 01:12:32,792
What do you want?

962
01:12:32,793 --> 01:12:34,917
I forget my promises quickly. Let's go.

963
01:12:35,250 --> 01:12:36,125
Let's go.

964
01:12:36,208 --> 01:12:38,000
You lied to me.

965
01:12:38,083 --> 01:12:40,542
Give me my camera, you despicable liar!

966
01:12:42,167 --> 01:12:44,327
Thank goodness I didn't tell him
about the other robot.

967
01:12:49,333 --> 01:12:50,792
Where's the base of the hero gang?

968
01:12:50,875 --> 01:12:51,875
Spit it out!

969
01:12:55,792 --> 01:12:56,917
Beer!

970
01:13:01,708 --> 01:13:02,958
I missed. So what?

971
01:13:03,167 --> 01:13:04,625
You look familiar.

972
01:13:07,000 --> 01:13:08,583
You two look familiar, too.

973
01:13:11,583 --> 01:13:13,375
- What's your name?
- I remember you.

974
01:13:13,833 --> 01:13:16,042
You're the guys
who beat up my friend last time.

975
01:13:16,125 --> 01:13:17,458
What if we are?

976
01:13:17,542 --> 01:13:18,708
- Get him.
- Okay.

977
01:13:20,083 --> 01:13:21,083
Damn you!

978
01:13:25,833 --> 01:13:27,042
Don't let him get away.

979
01:13:27,125 --> 01:13:28,125
Get him!

980
01:13:28,208 --> 01:13:30,583
- He's over there. I saw him.
- Go get him!

981
01:13:31,125 --> 01:13:32,708
Over there!

982
01:13:32,792 --> 01:13:33,792
Get him quickly.

983
01:13:43,625 --> 01:13:44,708
Stand up to the bullies.

984
01:13:46,583 --> 01:13:47,903
One has to be strong for himself.

985
01:13:48,500 --> 01:13:50,000
We all try to make our way,

986
01:13:50,875 --> 01:13:52,542
we all bump into problems sometimes.

987
01:13:55,833 --> 01:13:57,458
We can help each other out.

988
01:14:27,458 --> 01:14:28,917
I finally found my double.

989
01:14:29,167 --> 01:14:30,333
Take it back to hq.

990
01:14:56,083 --> 01:14:57,417
Shit, this damned thing again?

991
01:15:02,625 --> 01:15:03,917
Juliet!

992
01:15:04,042 --> 01:15:05,042
I'll save you.

993
01:15:18,083 --> 01:15:20,708
Maria, I'll come back for you.

994
01:15:25,833 --> 01:15:27,625
Pioneer 1, let's go back to hq.

995
01:16:18,792 --> 01:16:20,112
Go get the engineers immediately.

996
01:16:20,208 --> 01:16:21,458
Repair both robots.

997
01:16:21,542 --> 01:16:22,542
Yes, madam.

998
01:16:49,292 --> 01:16:51,250
The body of pioneer 2 has been repaired.

999
01:16:51,458 --> 01:16:53,167
It'll be ready after charging.

1000
01:16:53,292 --> 01:16:55,958
But its data storage system is corrupted.

1001
01:16:56,083 --> 01:16:58,125
We'll have to perform total memory erasure.

1002
01:16:59,792 --> 01:17:02,042
There can be only one of me in this world.

1003
01:17:02,708 --> 01:17:04,833
Brother, destroy it.

1004
01:17:06,417 --> 01:17:08,497
I will never destroy something
that can last forever.

1005
01:17:10,042 --> 01:17:11,417
Replace its cognitive system.

1006
01:17:11,792 --> 01:17:15,125
I want it to become the world's
most vicious woman.

1007
01:17:15,583 --> 01:17:17,042
Right away, sir.

1008
01:17:17,125 --> 01:17:17,958
Boss.

1009
01:17:18,042 --> 01:17:20,882
The engineers in the hangar for pioneer 1
have been knocked unconscious.

1010
01:17:21,542 --> 01:17:23,000
It's probably the traitor.

1011
01:17:23,083 --> 01:17:24,500
- Find him!
- Yes, sir.

1012
01:17:25,167 --> 01:17:26,917
- Check on pioneer 1.
- Yes, sir.

1013
01:17:29,042 --> 01:17:30,167
Did you betray me?

1014
01:17:31,208 --> 01:17:33,875
Brother, I'm absolutely loyal to you.

1015
01:17:34,000 --> 01:17:35,500
I will never betray you.

1016
01:17:35,583 --> 01:17:37,708
Which Maria is the most loyal to me?

1017
01:17:37,792 --> 01:17:41,083
Brother, I won't be able to survive
without you.

1018
01:17:41,292 --> 01:17:43,708
You can command me
either to live or to die.

1019
01:17:45,875 --> 01:17:47,792
It's not me who let in the traitor.

1020
01:17:48,625 --> 01:17:50,958
It's master, he's been helping the traitor.

1021
01:17:51,042 --> 01:17:52,792
He has betrayed you.

1022
01:17:57,417 --> 01:17:59,042
Remember what you just said.

1023
01:17:59,458 --> 01:18:00,542
If you lie to me,

1024
01:18:01,125 --> 01:18:02,958
you know which Maria I will destroy.

1025
01:18:08,292 --> 01:18:09,417
Is whisky here?

1026
01:18:09,667 --> 01:18:10,875
No, only me.

1027
01:18:20,875 --> 01:18:21,875
Don't move!

1028
01:18:22,708 --> 01:18:24,458
- Me?
- Come here.

1029
01:18:34,417 --> 01:18:35,625
How do I destroy this thing?

1030
01:18:36,542 --> 01:18:38,708
It all depends on you.

1031
01:18:39,167 --> 01:18:40,708
There's a faster way.

1032
01:18:41,292 --> 01:18:43,458
- Or a slow way.
- Destroy it immediately.

1033
01:18:43,542 --> 01:18:45,125
I didn't invent this thing.

1034
01:18:45,208 --> 01:18:46,667
I just maintain it.

1035
01:18:47,542 --> 01:18:48,542
I remember you.

1036
01:18:50,500 --> 01:18:51,625
I've seen you before.

1037
01:18:54,792 --> 01:18:56,125
I was so close to death.

1038
01:18:56,417 --> 01:18:57,542
How is my disciple?

1039
01:18:57,625 --> 01:18:58,667
He's in jail.

1040
01:18:59,083 --> 01:19:01,018
This place is very dangerous.
I'm getting you out right now.

1041
01:19:01,042 --> 01:19:03,167
I can't go. I promised your disciple.

1042
01:19:03,250 --> 01:19:04,750
I'll take the robot out of here.

1043
01:19:05,125 --> 01:19:06,667
Okay then, you better hurry.

1044
01:19:07,792 --> 01:19:08,792
All right.

1045
01:19:13,542 --> 01:19:14,667
I'm Juliet.

1046
01:19:14,750 --> 01:19:16,625
Hi. I'm here to save you.

1047
01:19:25,875 --> 01:19:28,917
Old fool, you're helping an outsider
against me?

1048
01:19:29,708 --> 01:19:31,788
There's nothing you can do here.
Take her and go now.

1049
01:19:31,917 --> 01:19:33,792
- How about you?
- I have unfinished business.

1050
01:19:35,542 --> 01:19:36,542
Hey!

1051
01:19:37,583 --> 01:19:39,059
It was me who brought you into this life.

1052
01:19:39,083 --> 01:19:40,309
If you still respect me as your master,

1053
01:19:40,333 --> 01:19:41,417
you'll obey me.

1054
01:19:41,500 --> 01:19:43,250
You're not just taking revenge,

1055
01:19:43,542 --> 01:19:45,167
you're destroying yourself.

1056
01:19:45,417 --> 01:19:47,737
You're destroying everybody.
Quit now before it's too late.

1057
01:19:48,708 --> 01:19:49,708
Quit?

1058
01:19:50,500 --> 01:19:51,667
Fine, I'll obey you.

1059
01:20:12,500 --> 01:20:13,833
Your hand.

1060
01:20:19,750 --> 01:20:21,375
You have robotic hands?

1061
01:20:24,458 --> 01:20:26,208
Human body is too fragile.

1062
01:20:26,833 --> 01:20:29,167
You stupid fool, you rather become a robot
than be a human.

1063
01:20:34,708 --> 01:20:36,375
Don't be afraid. I'll protect you.

1064
01:20:36,458 --> 01:20:37,583
I'll charge you now.

1065
01:20:42,542 --> 01:20:44,000
High voltage. Perfect.

1066
01:21:39,292 --> 01:21:41,042
Full alert tonight. What is happening?

1067
01:21:41,750 --> 01:21:42,750
What is it?

1068
01:21:47,625 --> 01:21:48,875
- Check it out!
- Yes, sir.

1069
01:21:51,458 --> 01:21:53,000
- Go get them.
- Yes, sir.

1070
01:21:58,792 --> 01:22:00,875
First unit, this way!
Second unit, that way!

1071
01:22:00,958 --> 01:22:02,125
The others, with me!

1072
01:22:05,167 --> 01:22:06,583
Fourth unit, search over there!

1073
01:22:06,667 --> 01:22:07,875
Fifth unit, up ahead!

1074
01:22:07,958 --> 01:22:09,125
The others, come with me!

1075
01:22:09,500 --> 01:22:11,018
Search every corner,
do not let them escape.

1076
01:22:11,042 --> 01:22:12,542
We have to capture them.

1077
01:22:22,625 --> 01:22:25,059
After this breakout, I don't think
you can prove your innocence.

1078
01:22:25,083 --> 01:22:26,958
Forget about it. I
should've listened to you.

1079
01:22:27,042 --> 01:22:28,682
I should've escaped while I had a chance.

1080
01:22:33,208 --> 01:22:34,292
Get in.

1081
01:22:35,167 --> 01:22:36,375
Are you okay?

1082
01:22:36,458 --> 01:22:37,542
- Fine.
- Okay.

1083
01:22:37,625 --> 01:22:40,417
- Where are we going?
- To the pier, there's a boat.

1084
01:22:40,500 --> 01:22:42,667
Tell Maria to get in.

1085
01:22:45,000 --> 01:22:46,000
Drive.

1086
01:22:49,458 --> 01:22:51,042
How come you changed her clothes?

1087
01:22:51,125 --> 01:22:52,726
I did much more than changing her clothes.

1088
01:22:52,750 --> 01:22:54,333
I snuck into the hero gang hq.

1089
01:22:54,625 --> 01:22:56,083
I saw your ex-boss.

1090
01:22:56,167 --> 01:22:58,833
That guy is full of
himself, a total egoist.

1091
01:23:01,667 --> 01:23:03,042
Why would you tell me to stop?

1092
01:23:03,417 --> 01:23:05,458
- Did he really catch my master?
- Yes.

1093
01:23:06,750 --> 01:23:07,958
I have to save him.

1094
01:23:08,333 --> 01:23:09,750
How? There are only five of us.

1095
01:23:09,833 --> 01:23:11,208
There's no way we can defeat them.

1096
01:23:11,708 --> 01:23:13,917
I don't care, I just
have to save my master.

1097
01:23:14,125 --> 01:23:15,125
Will you help me?

1098
01:23:16,417 --> 01:23:17,434
Of course. Have I not tell you

1099
01:23:17,458 --> 01:23:18,792
we all try to make our way,

1100
01:23:18,875 --> 01:23:20,625
we all bump into problems sometimes.

1101
01:23:20,708 --> 01:23:21,708
- Right?
- Right.

1102
01:23:23,375 --> 01:23:24,625
We can help each other out.

1103
01:23:24,708 --> 01:23:25,625
Let's go get our weapons.

1104
01:23:25,708 --> 01:23:27,208
- Let's go!
- All right.

1105
01:23:55,042 --> 01:23:55,958
What now?

1106
01:23:56,042 --> 01:23:57,125
- Ready?
- Let's go.

1107
01:24:12,000 --> 01:24:14,000
There are so many of them inside.
How do I get in?

1108
01:24:14,083 --> 01:24:15,333
Distraction.

1109
01:24:15,417 --> 01:24:16,417
Exactly, the art of war.

1110
01:24:16,500 --> 01:24:17,976
"Know yourself and your enemy,
and you triumph every battle."

1111
01:24:18,000 --> 01:24:19,643
"Avoid the strength and attack the weakness,
create a diversion and strike elsewhere."

1112
01:24:19,667 --> 01:24:21,226
You go ahead and distract the gangsters.

1113
01:24:21,250 --> 01:24:22,792
- Me?
- Yes, you go.

1114
01:24:22,875 --> 01:24:24,851
Pretend you're surrendering.
When they're not paying attention,

1115
01:24:24,875 --> 01:24:26,833
we put on their clothes
as quickly as possible.

1116
01:24:26,917 --> 01:24:27,750
Attack them, one by one.

1117
01:24:27,833 --> 01:24:29,708
They wouldn't even know what has hit them.

1118
01:24:33,708 --> 01:24:34,976
The best military strategy
is the simplest one.

1119
01:24:35,000 --> 01:24:36,458
Good. Listen.

1120
01:24:36,542 --> 01:24:39,125
You and Maria go save master.

1121
01:24:39,500 --> 01:24:41,917
We'll get the Cannon and attack pioneer 1.

1122
01:24:42,000 --> 01:24:43,083
Okay, let's move!

1123
01:24:43,167 --> 01:24:44,333
Come on, hurry.

1124
01:24:55,917 --> 01:24:59,125
Old fool, you think you're better than me?

1125
01:24:59,875 --> 01:25:02,083
We all have lowly backgrounds.

1126
01:25:02,458 --> 01:25:03,978
You're a disgrace to the organization.

1127
01:25:06,042 --> 01:25:07,042
Maria!

1128
01:25:08,167 --> 01:25:09,333
Maria!

1129
01:25:10,750 --> 01:25:11,833
Where are you?

1130
01:25:12,750 --> 01:25:14,750
What are you waiting for? Kill me now.

1131
01:25:19,000 --> 01:25:21,042
It's so heavy. Let's leave it here.

1132
01:25:21,167 --> 01:25:22,476
Or we'll be too late to save master.

1133
01:25:22,500 --> 01:25:24,083
Wait, you can't leave it here.

1134
01:25:24,167 --> 01:25:26,448
Without the cannons,
how can we defeat that monster robot?

1135
01:25:27,958 --> 01:25:29,875
Tell you what, I'll go up there.

1136
01:25:29,958 --> 01:25:31,393
I'll throw down a rope,
and we'll carry the cannons up.

1137
01:25:31,417 --> 01:25:33,292
Okay, you hold it first.

1138
01:25:33,375 --> 01:25:35,167
Wait, it's too heavy.

1139
01:25:39,167 --> 01:25:40,583
You have broken the order.

1140
01:25:40,958 --> 01:25:43,833
I'm going to execute you
in accord with the code of the gang.

1141
01:25:44,250 --> 01:25:46,000
I'll replace you, old fool,

1142
01:25:46,417 --> 01:25:48,101
with brand new machines
to clean out the garbage,

1143
01:25:48,125 --> 01:25:49,333
and save the world.

1144
01:25:49,833 --> 01:25:51,375
I am the savior.

1145
01:25:53,000 --> 01:25:57,417
Heroes! I'm chief t.Q. Zhuang
of independence daily.

1146
01:25:57,500 --> 01:25:59,625
Why did you come back? You can't help me!

1147
01:25:59,708 --> 01:26:00,917
Run!

1148
01:26:02,125 --> 01:26:04,542
I fight for justice and
give others a voice.

1149
01:26:04,917 --> 01:26:06,708
I'm the voice of the public.

1150
01:26:06,792 --> 01:26:09,292
The most truthful newspaper

1151
01:26:09,583 --> 01:26:11,500
I never bow to any power.

1152
01:26:11,875 --> 01:26:14,583
Now, please stand beside your leader.

1153
01:26:14,667 --> 01:26:16,292
Come out and line up.

1154
01:26:16,375 --> 01:26:17,750
Let me take a photo,

1155
01:26:17,833 --> 01:26:19,292
and show it to the whole world.

1156
01:26:19,375 --> 01:26:20,750
So thousands of my readers

1157
01:26:20,833 --> 01:26:22,458
can see your ugly evil faces.

1158
01:26:22,542 --> 01:26:25,292
You'll be perfect examples
to teach their children

1159
01:26:25,500 --> 01:26:28,625
that hurting others
will always end up hurting oneself.

1160
01:26:37,917 --> 01:26:39,792
Don't go! Save me, too!

1161
01:26:39,958 --> 01:26:41,250
- Get him!
- Yes, sir.

1162
01:27:18,333 --> 01:27:19,625
That damned thing again.

1163
01:27:31,375 --> 01:27:32,417
Save him first.

1164
01:27:33,750 --> 01:27:34,833
I've got you.

1165
01:27:39,458 --> 01:27:40,898
You're even heavier than the Cannon.

1166
01:27:44,875 --> 01:27:47,875
Old fool, you're done for.

1167
01:28:29,083 --> 01:28:31,042
Maria, help!

1168
01:28:42,125 --> 01:28:43,375
Amazing!

1169
01:28:49,375 --> 01:28:50,375
Hey!

1170
01:28:51,125 --> 01:28:52,042
We don't have the cannons now.

1171
01:28:52,125 --> 01:28:53,685
What will we use to throw at pioneer 1?

1172
01:28:54,958 --> 01:28:57,542
- You go get the Cannon, I'll distract it.
- Okay.

1173
01:29:45,750 --> 01:29:46,750
Ouch.

1174
01:30:21,750 --> 01:30:23,208
Go to hell, robot!

1175
01:30:24,708 --> 01:30:25,833
You're a fake!

1176
01:30:26,250 --> 01:30:27,875
You can't replace me!

1177
01:30:32,708 --> 01:30:34,042
I'm irreplaceable!

1178
01:31:07,875 --> 01:31:10,042
Invincible pioneer, let's go.

1179
01:31:12,042 --> 01:31:14,667
Why is boss activating pioneer 3?

1180
01:31:30,292 --> 01:31:32,042
Are you trying to escape in pioneer 3?

1181
01:31:33,625 --> 01:31:35,042
I won't let you hurt another soul.

1182
01:31:38,542 --> 01:31:40,083
Impressive.

1183
01:31:58,875 --> 01:32:00,417
Are you all right?

1184
01:32:09,083 --> 01:32:10,125
Shoot it with the Cannon.

1185
01:32:10,333 --> 01:32:12,417
It's of no use.
It's chest armor is invincible.

1186
01:32:12,500 --> 01:32:14,559
We have to fire both cannons
at the same time to destroy it.

1187
01:32:14,583 --> 01:32:15,983
Let's go get the other Cannon then.

1188
01:32:17,500 --> 01:32:18,833
I saw it. It's over there!

1189
01:32:19,458 --> 01:32:20,583
It's too far.

1190
01:32:21,792 --> 01:32:23,958
Use the recoil force of this Cannon
to propel us there.

1191
01:32:24,042 --> 01:32:25,042
Come on.

1192
01:32:26,042 --> 01:32:26,958
Will it work?

1193
01:32:27,042 --> 01:32:28,125
Trust me!

1194
01:33:14,667 --> 01:33:17,875
Drop the Cannon or I'll shoot.

1195
01:33:18,792 --> 01:33:19,792
Don't move!

1196
01:33:20,375 --> 01:33:22,458
Don't worry. Go save Maria.

1197
01:33:22,917 --> 01:33:24,000
I've got her.

1198
01:33:24,917 --> 01:33:26,375
You won't shoot me.

1199
01:33:27,417 --> 01:33:28,708
Will you shoot her?

1200
01:33:32,083 --> 01:33:33,667
Try me, and you'll find out.

1201
01:33:33,750 --> 01:33:35,042
I know you won't.

1202
01:33:38,792 --> 01:33:39,833
Maria!

1203
01:33:46,667 --> 01:33:48,467
What are you standing there for?
Come help me.

1204
01:33:56,667 --> 01:33:57,667
Where did it go?

1205
01:33:58,458 --> 01:34:01,333
Look, it's over there! Let's go.

1206
01:34:02,250 --> 01:34:03,250
Hurry!

1207
01:34:13,167 --> 01:34:15,167
Good, I'll steer you now.

1208
01:34:34,792 --> 01:34:37,458
Control your temper, and stop shaking.

1209
01:35:11,833 --> 01:35:12,833
Brother.

1210
01:35:16,042 --> 01:35:17,083
Hold onto me.

1211
01:35:20,292 --> 01:35:21,542
Don't fall down.

1212
01:35:26,208 --> 01:35:27,917
You can't die.

1213
01:35:30,500 --> 01:35:31,667
Don't let go.

1214
01:35:51,583 --> 01:35:52,583
There!

1215
01:35:59,125 --> 01:36:00,351
Maria is too close to that monster.

1216
01:36:00,375 --> 01:36:01,625
Will the blast kill her, too?

1217
01:36:02,000 --> 01:36:03,000
I don't know.

1218
01:36:04,792 --> 01:36:06,042
Destroy pioneer 1.

1219
01:36:06,917 --> 01:36:07,958
You do it.

1220
01:36:09,250 --> 01:36:12,292
What if I hit her? You do it!

1221
01:36:13,708 --> 01:36:15,167
Destroy pioneer 1.

1222
01:36:36,917 --> 01:36:38,625
Maria!

1223
01:36:40,625 --> 01:36:42,265
She'll die if she falls into the furnace.

1224
01:36:59,375 --> 01:37:02,167
Great!

1225
01:37:04,042 --> 01:37:06,250
Why is this thing still swaying?

1226
01:37:11,750 --> 01:37:14,250
Damn. It's out of control! Help!

1227
01:37:23,000 --> 01:37:24,083
Follow me.

1228
01:37:38,500 --> 01:37:41,000
Hurry! This place is collapsing.

1229
01:37:51,375 --> 01:37:53,958
Pioneer 3 has flown away.

1230
01:37:54,250 --> 01:37:57,083
I hope it doesn't come back.

1231
01:37:57,167 --> 01:37:58,292
Me too.

1232
01:38:00,833 --> 01:38:03,250
Master, are you all right?

1233
01:38:03,375 --> 01:38:04,667
Master!

1234
01:38:06,000 --> 01:38:07,292
Wake up, master!

1235
01:38:07,792 --> 01:38:09,833
- Master.
- What's the matter?

1236
01:38:09,917 --> 01:38:12,542
- Master, are you okay?
- Master?

1237
01:38:15,125 --> 01:38:16,125
Master.

1238
01:38:17,375 --> 01:38:19,542
Master!

1239
01:38:19,625 --> 01:38:21,583
- What's wrong?
- Master!

1240
01:38:34,167 --> 01:38:36,458
Wake up! Please wake up!

1241
01:38:39,625 --> 01:38:40,625
Master.

1242
01:38:41,000 --> 01:38:42,000
Master.

1243
01:38:43,125 --> 01:38:44,625
Great! Master's awake!

1244
01:38:44,708 --> 01:38:47,333
- He's awake!
- Fantastic.

1245
01:38:47,667 --> 01:38:50,125
Wonderful.
It's all because we work like a team.

1246
01:38:50,208 --> 01:38:51,393
Each one has done a great job.

1247
01:38:51,417 --> 01:38:53,000
This victory belongs to us all.

1248
01:38:53,833 --> 01:38:55,583
Go away, you prick!




